3
4
1
2
Písmo sväté Starého a Nového zákona. Z latinského typického vydania Vulgaty na slovenský jazyk preložené. Sväzok 5
Jozef Christian
Existuje ešte staršie vydanie v českom jazyku?
Vinyiczky Bence
catholica.cz/…ydn-celho-psma-svatho-esky-slovensky-nebo-latinsky
Existuje ešte vydanie od Palkoviča z polovice 19.stor. v slovenčine. České vydania si pozrite na horeuvedenej adrese.Viac
catholica.cz/…ydn-celho-psma-svatho-esky-slovensky-nebo-latinsky

Existuje ešte vydanie od Palkoviča z polovice 19.stor. v slovenčine. České vydania si pozrite na horeuvedenej adrese.
Jozef Christian
Toto je zaujímavé:
catholica.cz/download/CSVulgata1889-1-r.pdf
Deuteronomium 6,14. Nepůjdete po cizích bozích všech národů, kteříž okolo vas jsou: 15. nebo Bůh horlivý, Hospodin Bůh tvůj u prostřed tebe: aby někdy nerozhněvala se prchlivost Hospodina Boha tvého proti tobě, a shladilby tebe se svrchku země
👏
Dt6,14 Nebudeš chodiť za cudzími bohmi z božstiev iných národov, ktoré sú vôkol vás, …Viac
Toto je zaujímavé:
catholica.cz/download/CSVulgata1889-1-r.pdf
Deuteronomium 6,14. Nepůjdete po cizích bozích všech národů, kteříž okolo vas jsou: 15. nebo Bůh horlivý, Hospodin Bůh tvůj u prostřed tebe: aby někdy nerozhněvala se prchlivost Hospodina Boha tvého proti tobě, a shladilby tebe se svrchku země
👏
Dt6,14 Nebudeš chodiť za cudzími bohmi z božstiev iných národov, ktoré sú vôkol vás, 15 lebo Pán, tvoj Boh, ktorý je v tvojom strede, je žiarlivý Boh. Aby azda nevzbĺkol proti tebe hnev Pána, tvojho Boha, a aby ťa nevyhubil z povrchu zeme.
🤔

Starý preklad píše, že Boh je "horlivý", ale najnovší preklad píše, že Boh je "žiarlivý". Evanjelicky preklad tiež píše: "horlivý"

Toto je dôležité, pretože častokrat sa stava ako katolici nechapu, prečo je tam slovo "žiarlivý" ked predsa Boh nemôže páchať hriech "žiarlivosti" a tu je odpoved: zlý preklad. Malo by tam byť po starom: "horlivý"