Písmo sväté Starého a Nového zákona. Z latinského typického vydania Vulgaty na slovenský jazyk preložené. Sväzok 2
David Michael Emeth
- Nahlásiť
Zmeniť komentár
Vymazať komentár
Překlad překladu.
Vinyiczky Bence
- Nahlásiť
Zmeniť komentár
Vymazať komentár
A kde ste boli v 1922. , že ste to tomu Hlinkovi neprekladali rovno z hebrejčiny a gréčtiny?
David Michael Emeth
- Nahlásiť
Zmeniť komentár
Vymazať komentár
Měli mu dát Kralickou Bibli, ta už byla překládaná z původních jazyků.
Vinyiczky Bence
- Nahlásiť
Zmeniť komentár
Vymazať komentár
To by bol tiež preklad prekladu alebo nie?
David Michael Emeth
- Nahlásiť
Zmeniť komentár
Vymazať komentár
To je překlad ne z latiny, ale z původních jazyků.
Vinyiczky Bence
- Nahlásiť
Zmeniť komentár
Vymazať komentár
A okrem toho ako by mohol brať za zdroj protestantský preklad?
David Michael Emeth
- Nahlásiť
Zmeniť komentár
Vymazať komentár
Proč ne?
Vinyiczky Bence
- Nahlásiť
Zmeniť komentár
Vymazať komentár
Tak KB bola prekladaná z pôvodných jazykov alebo zo zreteľom na pôvodné jazyky.?
David Michael Emeth
- Nahlásiť
Zmeniť komentár
Vymazať komentár
Bible kralická je česká[1][2] tištěná bible, kterou z původních biblických jazyků (hebrejštiny, aramejštiny a řečtiny) přeložili překladatelé a teologové původní Jednoty bratrské.
Bible kralická – Wikipedie
Bible kralická – Wikipedie
Vinyiczky Bence
- Nahlásiť
Zmeniť komentár
Vymazať komentár
Proč ne? Aj ako protestant by ste to mali vedieť.
Vinyiczky Bence
- Nahlásiť
Zmeniť komentár
Vymazať komentár
No a sami ste si odpovedali Jednota bratská.
David Michael Emeth
- Nahlásiť
Zmeniť komentár
Vymazať komentár
Není to překlad překladu.
Vinyiczky Bence
- Nahlásiť
Zmeniť komentár
Vymazať komentár
Myslel som tým, že ak by to napr Hlinka prekladal do slovenčiny z toho českého diela tak by to bol preklad prekladu A vyššie píšem aj prečo to nemohol urobiť.
David Michael Emeth
- Nahlásiť
Zmeniť komentár
Vymazať komentár
Bibličtina neboli biblická čeština byl spisovný jazyk, který zavedli českobratrští vzdělanci překladem Kralické bible (odtud název bratrský pravopis). Používal se jako jeden ze spisovných jazyků v 16. stol. - 19. stol. i na Slovensku.[1]
Bibličtinu s takovým pravopisem převzali na Slovensku již v 16. stol. slovenští evangelíci jako bohoslužební jazyk. Do 18. stol. bibličtinu se slovenskými …Viac
Bibličtina neboli biblická čeština byl spisovný jazyk, který zavedli českobratrští vzdělanci překladem Kralické bible (odtud název bratrský pravopis). Používal se jako jeden ze spisovných jazyků v 16. stol. - 19. stol. i na Slovensku.[1]
Bibličtinu s takovým pravopisem převzali na Slovensku již v 16. stol. slovenští evangelíci jako bohoslužební jazyk. Do 18. stol. bibličtinu se slovenskými prvky používali jako jeden ze spisovných jazyků mnozí slovenští vzdělanci obou vyznání.
Bibličtina (Slovensko) – Wikipedie
Bibličtinu s takovým pravopisem převzali na Slovensku již v 16. stol. slovenští evangelíci jako bohoslužební jazyk. Do 18. stol. bibličtinu se slovenskými prvky používali jako jeden ze spisovných jazyků mnozí slovenští vzdělanci obou vyznání.
Bibličtina (Slovensko) – Wikipedie
Vinyiczky Bence
- Nahlásiť
Zmeniť komentár
Vymazať komentár
Priateľu sám píšete že ten jazyk sa používal do 18. stor. Mnou zverejnená kniha vyšla r. 1922, kedy by ju Slováci neboli prijali, keďže mali kodifikovaný vlastný jazyk. A znovu a posledný raz píšem že protestantské preklady boli a sú neakceptovateľné. Ďakujem.
David Michael Emeth
- Nahlásiť
Zmeniť komentár
Vymazať komentár
Vaše škoda.
Vinyiczky Bence
- Nahlásiť
Zmeniť komentár
Vymazať komentár
Keď myslíte...
David Michael Emeth
- Nahlásiť
Zmeniť komentár
Vymazať komentár
Co je lepší, překlad z překladu, anebo rovnou z původních jazyků?
Vinyiczky Bence
- Nahlásiť
Zmeniť komentár
Vymazať komentár
Vy nereagujete na to čo vám píšem ale snažíte sa zviezť diskusiu na inú koľaj, lebo ja vám píšem jadro problému je inde. Aj keby bol iba opísal českojazyčné vydanie Písma Svätého nebol by mohol brať bludársky/ heretický braterský preklad. To je merituum veci a jádro pudla. Ďakujem
David Michael Emeth
- Nahlásiť
Zmeniť komentár
Vymazať komentár
Nesouhlasím s názorem, že protestanté jsou heretici. Soudíte, tudíž budete souzeni! Bůh s vámi...
Vinyiczky Bence
- Nahlásiť
Zmeniť komentár
Vymazať komentár
Videl som po treťom vašom komentári že ma chcete vmanévrovať do situácie aby som vám to otvorene napísal. A či vy súhlasíte alebo nie nemá na objektívne pravdu nijaký vplyv. Ďakujem za slušnosť v diskusii a Pokoj Vám.